I see from the net that the first chapter of Seven Segments “”translated” by Anton Grigoryev and Valeria Livina is ready for download in Anton’s site, so I’m obliged again to spend some words about Anton Grigoryev, a “man” who makes his name of astrologer copying and paste others’ work.
This was his presentation from his blog

anton's works first....
and as became after protests of his poor colleagues:

colleagues had been forgotten.....
He did the same with a common work he wrote with me - the article about Agostino Chigi that we presented in Rome congress in 2006 - and then he presented as his in his blog and in Moscow Congress of the following year 2007 with the title Астрология в искусстве Ренессанса: астрологические фрески виллы Фарнезина-(Astrology In The Art Of Renaissance: The Astrological Ceiling Painting In The Villa Farnesina)

Screenshot at http://www.antonblog.net/about/
(no mention of the published article with my name or the conference in fact, in Anton’s blog it is mentioned as “his” Russian lecture, without any interest for people who read it in Italian journal or hear us lecturing in Rome or even read in this blog ).

incipit of my article with Anton, which now it is under only his name in his blog
He did the same last summer trying to organize a lecture from Bezza’s “Comment to the first book of Tetrabiblos with the opinions of the most important commentators” without even changing the title (please notice this is the only part of Tetrabiblos Bezza published) profiting that Russians don’t speak Italian.

Original page at http://www.astromaster.info/index.php?PHPSESSID=08b7b4de6dcb99373d9c3d8075d3aa75&topic=331.0

Comment to the first book of Tetrabiblos with the opinions of the most important commentators- the cover
Please notice, the signature “I write, I copy” :))
And in fact this and the following are are some extracts from “Anton’s” lectures he is selling his poor students, the hard copy of Bezza’s comment:
Bezza work

An extract from Bezza's comment....
as plagiarized by Anton Grigoryev for “his” “master-class”

The copied version by Anton with Pinocchio!!
Now he tries to cheat English mother tongue friends - but for Anton Grigoryev this word has no meaning if he could steal to me more than 1600 euro after 4 years of letters, after I opened my house to him and after he had given his word of honour, but evidently for him it has no value, as all the rest.
It’’s the turn of Cardano’s aphorims again edited cura Giuseppe Bezza.
This is the original book Anton bought in Rome with me, together with the other one.

Cardano Aphorisms by Bezza
When he started to translate from Italian- who learned because of me - he did not tell me because he knew I would not happy to hear he could sell Bezza’s book as his, I learned it from Angelicus Merlin where Valeria Livina posted the advertising.
In the first moment they said around it was the only modern translation- forgetting the one Anton had on his shelves

Original page at http://www.journalofastrology.com/article.php?article_id=164
Then they changed their mind and the book is mentioned in the bibliography, maybe because they know that in CieloeTerra are not so happy of having their books copied and sold as Anton Grigoryev’s work…
Unfortunately this is not a translation from Latin, it is a translation from Italian, made comparing the Italian text with the Latin one….
Cardano’s Latin is very difficult, not even my teacher of Latin could understand some parts because cases are not following classical declinations and sentences are confuse.
And where Anton studied Latin? In his technical secondary school? In Russia they teach Latin at robotics schools?
Alone at home?
Still I have several examples of the quality of his translation from Latin - and texts were surely easier than Cardano.
According Anton Grigoryev in Albumasar text about paranatellonta, in the third facie of Libra - there arises res quedam nomine Celum, ie according Anton a chisel
not the obvious but correct sky.
When I tried to say that it was impossible, that chisel is just a secondary meaning, and we had the same word “cielo” in Italian he wrote me I was a stupid and I cannot understand his expertise….here people is still laughing.
Another pearl of Anton knowledge of Latin - deponent verbs are studied at the first year of Latin
Obviously scholars who studied Latin at universities are wrong, Anton who cannot recognise an example for beginners is right….
But he can translate the whole book of Cardano aphorisms…
If he can why he cannot translate Cardano’s main work, the comment to Tetrabiblos? Just because he cannot copy it from Giuseppe Bezza.
I swear I never see a case like that. As he wrote in his blog about me before deleting the post fearing a denounce for slander- people know who is who. I’m a common woman, I’m not an expert, I studied at the university as many does, but i don’t copy and paste others’ work and say they are my translation or my work, and i don’t live making a living stealing to friends and other astrologers, of my country or international ones.
When I gave my things to Anton, my credit card, my money, never a second I could think he could behave like that, he could disappear overnight sweeping last 35 euro from the Paypal account I opened for him, or that he could refuse to give back the credit card.
To me- I will be stupid - when a man and a friend gives his word of honour means something, and scholarship does not mean copy CieloeTerra or others’ books and ask money for them.
If Anton really had studied Latin he had read Cicero- people who knows Anton will recognise the temperament the Latin author is describing:
the most hateful thing is that arrogant self confidence generates with great ease the longing of being the first. The more one shows his greatness, the more he wants to be the most powerful of all and he does not like rivals….this is what Plato said about Spartans: all their education was founded on the spirit of emulation. But it’s very difficult to maintain fairness, which cannot be divided from justice, when one wants to be better than the others.
This is a small list of plagiarisms of Anton Grigoryev- images are always better than words.
1) erudite quotes

from CieloeTerra site.....
2) method of birth rectification

who is the Anton Grigoryev of this blog, who gives a script for isaritmia?
Who is the Anton Grigoryev of that blog, who gives a script for isaritmia taken from CieloeTerra teachings?
See original copied article:
http://www.cieloeterra.it/articoli.Paul/Paul.html
3) articles
Mashallah:
http://www.cieloeterra.it/testi.mashallah/mashallah.html
http://www.antonblog.net/translations/mashaallah-on-eclipses-conjunctions-and-revolutions/
word by word as Anton’s signature “I write, I copy”

Anton translation from "Latin" (ie the Italian page of cieloeterra)

cieloeterra original page.
IbnEzra:
http://www.cieloeterra.it/articoli.cablais/cablais.html
http://www.antonblog.net/astrology/ibn-ezra-as-placiduss-preincarnation/
Girolamo Manfredi:
http://www.cieloeterra.it/testi.manfredi/manfredi.html













About Cardano’s seven segments: a review
astronomy and astrology in the age of scientific revolution
Celestial visions
VB
5 months ago
It’s the other(dark) side of Saggitarius that Cicero describes so brightly! He (Anton, not Cicero :°)) is known for his (very authentic)arrogance.
We call it in French “la grande gueule”, you know…
ça alors!
He pretends being the great astrologer and the great interpreter of Médiéval latin texts on astrology … so professional (cad. well-payed)…
I’m so sorry for what had happened to you…
gjiada
5 months ago
Thanks so much for feedback.
Anyway it’s a pity seeing Anton should arrive to steal to friends and colleagues and copying others’ work. He could do better than this, I believe.
margherita